RAÚL SASTRE
Traductor

Raúl Sastre conoció esas cosas con viñetas dentro cuando solo era un niño y compartió aventuras con Mortadelo y Filemón, los Pitufos, Superlópez, 13 Rue del Percebe y muchos otros personajes entrañables de los tebeos de esa época.

Descubrió el Universo Marvel cuando su vecino le dejó un tomo de la editorial Vértice, en blanco y negro, con los primeros episodios del Spiderman de Ditko (César, siempre te estaré agradecido).

Tras pasar la adolescencia distraído con otros asuntos, como todos los chavales de su edad, redescubrió los cómics de la mano de la mítica Ediciones Zinco, justo en la época en que los guionistas británicos invadían el mercado americano, gracias a obras como Watchmen, V de Vendetta, Batman: El Regreso del Señor de la Noche, Sandman, etc...

Hace más de quince años, empezó a colaborar con diversas revistas y editoriales pequeñas del mundillo. Hace más de diez, empezó a ganarse la vida como traductor de fortuna. Ha sobrevivido a mil batallas en el campo de batalla editorial, así como a las maquinaciones de algunos villanos del gremio con menos escrúpulos que el Doctor Muerte y un ego más enorme que el apetito de Galactus.

Hace unos años, se compró un Delorean para entregar las traducciones "para ayer".